Year |
Language |
Translator(s) |
Work |
Before 450 AD |
Teutonic/Saxon |
|
|
450
AD |
Old
English/Saxon |
|
|
680 |
|
Caedmon |
Paraphrases and
poems of Creation, Exodus, Incarnation, Death and Resurrection of Christ |
700 |
From Latin |
Aldhelm |
The Psalter |
700 |
From Latin |
Egbert |
Matthew, Mark, Luke |
674-735 |
From Latin |
Venerable Bede |
John |
870-901 |
Latin to Anglo Saxon |
Alfred the Great |
Ten Commandments;
parts of Exodus; passage from Acts |
950 |
Latin to
Northumbrian |
Aldred |
Interlinear gloss of
Latin to Northumbrian in the Gospels |
|
? to Old English |
|
The Wessex Gospels |
1000 |
Latin to English |
Aelfric |
1st 7 books of OT;
other OT passages |
1066 |
Normal
Conquest |
|
|
1100 |
Middle
English |
|
|
1200 |
Teutonic vocab. with
Norman syntax |
Orm(in) |
Poetic paraphrase of
the Gospels and Acts |
1320 |
Southern dialect of
English |
William of Shoreham |
Psalter? First
"literal" translation into English |
1320-1340 |
Latin Vulgate to
North English |
Richard Rolle |
Literal translation;
The Psalter |
1380 |
Latin Vulgate to |
John Wycliffe |
The New Testament |
1388 |
English |
(completed by
Nicholas of Hereford) |
The Old Testament |
1395 |
|
John Purvey |
Revision of
Wycliffes translations into smoother English First complete Bible in English |
1454 |
Gutenberg |
|
[Invention of
moveable type] |
1500 |
Modern
English |
|
|
1526 |
Greek to English |
|
The New Testament
the basis for all subsequent revisions from 16th cen. to today! |
1530 |
Hebrew to English |
William Tyndale |
The Pentateuch |
1531 |
Hebrew to English |
|
Jonah |
1534-1536 |
|
|
Revisions of Old and
New Testament |
1535 |
Vulgate,
Luthers German, other Bibles to English |
Miles Coverdale |
Complete Bible
based on Tyndales work |
1535 |
(Borrowed from
French versions) |
John Rogers (a.k.a.
Thomas Matthew) |
Tyndale and
Coverdales OT combined with Tyndales revised New Testament. Controversial
notes and prologues. |
Year |
Language |
Translator(s) |
Work |
1539 |
Greek to English |
Richard Taverner |
Improved
Rogers New Testament |
1539 |
(A revision of
Rogers work) |
(directed by
Coverdale) |
The Great Bible
(so called because of its size); approved by the King of England). Received with great
prestige; considered authoritative by Church authorities. |
1557 |
Based
on Tyndales work, revised with new Greek analysis |
(directed
by John Knox; primary translator was William Whittingham) |
The Geneva Bible
- New Testament. Introduced italicized words; divided chapters into verses. |
1560 |
The Geneva Bible
- Old Testament with revised New Tesament. 140 editions before 1644; more popular than
Bishops Bible (1568) and KJV (1611). First work of a committee of translators. |
1568 |
(Hebrew and Greek
work in comparison with The Great Bible) |
Committee of bishops |
The Bishops
Bible - Revision of The Great Bible. Could not usurp the popularity of The Geneva
Bible. Not printed after 1602. Official basis of the revision of 1611. |
1582 |
Latin Vulgate to
English |
Richard Bristow,
William Allen (and William Reynolds?) |
Rheims New
Testament. Roman Catholic work motivated to combat the Protestant Bibles. Poor English.
Republished in 1600, 1621, 1633 |
1609/10 |
Latin Vulgate to
English; new Vulgate manuscripts |
Gregory Martin (d.
1582), William Allen |
Douay Old Testament.
More an English reading of Latin than a translation into English. Second edition in 1635 |
1611 |
Hebrew and Greek to
English, guided by Bishops Bible (basis for KJV) |
Authorized by James
I; committee of 54 men, 47 of whom did the revision. |
King James
Version. A revision of Bishops Bible with translations from Hebrew and Greek
with reference to Tyndale, Coverdale, Rogers, Geneva, etc. Numerous revisions. |
1718 |
Latin Vulgate to
English |
Cornelius Nary |
Revised translation
of the New Testament. |
1730 |
|
Robert Whitman |
Revised Rheims New
Testament |
1749/50 |
Latin Vulgate to
English |
Richard Challoner |
Rheims-Douay-Challoner
Bible. Second edition of the Rheims-Douay Bible. Almost a completely new translation
from Latin. |
1762 |
|
Dr. Paris |
Revision of KJV |
1769 |
|
Dr. Blayney |
Revision of KJV
(differs from 1611 edition in at least 75,000 details spelling, typos, etc.). Basis
of todays KJV. |
1880 |
Greek NT to English |
ed. by R.L. Clark,
Alfred Goodwin, W. Sanday |
The Variorum
Bible. Revision of KJV; |
1881 |
Greek; revision of
KJV |
Committee (European
and USA) |
Revised English
Version. New Testament. (Revised KJV) |
1885 |
Hebrew; revision of
KJV |
Committee (European
and USA) |
Revised English
Version. Old Testament. (Revised KJV). Entire Bible printed in 1898. |
1901 |
Hebrew, Greek |
American committee |
American Standard
Version. |
1946 |
|
Committee |
Revised Standard
Version. (Revised KJV) |